Caterpillar社の 設備管理部を監督することはど

Caterpillar社の 設備管理部を監督することはど。managing。この文について managing a facilities maintenance department is a challenging in any company, and Ron set the high standard by which his successors will be measured 設備管理部を監督することはどんな会社でも難題ですが、Ronの存在がその基準を高めました そして彼の後継者たちはそれにより、評価されることになるでしょう 1 by whichの部分がわかりません 文構造を教えていただけると幸いです 2 「彼の後継者たちはそれにより、評価されることになるでしょう 」この文章の意味がイマイチピンとこないので解説していただけるとありがたいです Caterpillar社の。年に 億,万ドルの売上および収入を記録した社は。建設
および 鉱山用機器。ディーゼルおよび天然ガス?エンジン。産業用ガス?
タービン。デ ィーゼル電気機関車などの製造において。世界をリードする企業
です。

managing a facilities maintenance department is a challenging in any company, 設備管理部を監督することはどんな会社でも難題ですが、○ここは問題ないですね。and Ron set the high standard by which his successors will be measured. *「Ronの存在がその基準を高めました。 そして彼の後継者たちはそれにより、評価されることになるでしょう」○この訳は「ロンの存在自体が基準を高めた」ですから①「ロンがしたことが高度なものでありそれがそれが基準になった、そしてその基準で後継者が評価される」と言っています。Ron set the high standard を普通に訳せば②「ロンが高度な基準を設定した」で、ロンはある高度な基準を設定して監督したことになります。①と②のどちらであるかはこの文だけでは分かりません。○もう一つの問題は by which の前にカンマがありませんから形としては制限用法です。*はそれを非制限用法として訳しています。形が制限用法の場合非制限用法に訳してはいけないとは思わないのですが、この場合は制限用法として「彼の後継者がそれによって評価されることになる高い基準を定めた」でいいのではないかと思います。設備管理部を監督することはどんな会社でも難題ですが、Ronの存在がその基準を高めました。 そして彼の後継者たちはそれにより、評価されることになるでしょう。 1.by whichの部分がわかりません 文構造を教えていただけると幸いです。 2.「彼の後継者たちはそれにより、評価されることになるでしょう。」この文章の意味がイマイチピンとこないので解説していただけるとありがたいです。○上記の説明でご理解いただけたでしょうか。1. his successors wii be measured by it =the high standardのitを先行詞として前に持っていって関係代名詞にする際、直前の前置詞であるbyも一緒に連れていっていいことになっています他の前置詞も一部の例外を除いて同じことができます2. それまではゆるゆるの評価基準のもと部門管理がうまく行っていたとは言えなかったので、Ronは自分が監督者になった時に自ら高い評価基準を作って管理してきた。後任者はそれを引き継ぐこととなる迷惑な話w、という意味ですね

  • 浮かび上がった 例えばどんな思想浮かび
  • Johnny&39;s ファンクラブ側応募たら重複なり
  • 毎晩寝る時に 毎晩繰り返て
  • 全国中学生陸上競技大会2020:日本陸上競技連盟公式サイ
  • Viber バイパーの既読どういう表示か

  • yzzljhz

    No description.Please update your profile.

    LEAVE A REPLY